Deník astronautky, rozloučení

Samantha Cristoforetti

Samantha Cristoforetti je italská astronautka, vojenská pilotka, bloggerka, fotografka, lingvistka, vědecká pracovnice a donedávna bezpochyby velice populární hvězda Mezinárodní vesmírné stanice. Její tweet s fotografií z vyhlídkového modulu Cupola, kde má na sobě uniformu mezihvězdné lodi USS Voyager ze seriálu Star Trek, obletěl svět. „V té mlhovině je káva,“ citovala kapitánku lodi Kathryn Janeway. Ukazovala přitom na zásobovací loď Dragon společnosti SpaceX, která na ISS dopravila italský přístroj na výrobu espressa. O pár dní později si Samantha znovu oblékla uniformu kapitánky Janeway a vyfotila se, jak v Cupole usrkává kávu z šálku Zero-G. „Káva: nejlepší organická suspenze, jaká byla kdy vymyšlena,“ tweetla Samantha spolu s fotografií přímo z vesmíru a opět tak citovala další populární výrok postavy ze sci-fi seriálu. Kromě mnoha odkazů na kultovní Star Trek Samantha také velice často odkazovala na jinou legendu sci-fi tvorby – trilogii o pěti dílech Stopařova průvodce Galaxií. Citace z knih Douglase Adamse byly během její mise všudypřítomné.

Třiceti osmiletá pilotka Italských vzdušných sil, která se stala první Italkou ve vesmíru nedávno ukončila svou půlroční misi Futura na ISS, během níž strávila v kosmu pro ženu i Evropana rekordních 200 dní. Během své mise se stala ikonou fanoušků kosmonautiky a to nejen těch italských. Denně tweetovala několik fotografií naší planety i jí samotné při práci a zábavě na ISS. Její zprávy sledovalo více než půl milionu fanoušků. Mezi jejími fotografiemi zaujímaly zvláštní místo dvě skupiny. Jedna obsahovala fotografie mnoha desítek míst patřících do světového kulturního dědictví UNESCO, které fotila z oběžné dráhy. Druhá skupina pak obsahovala ty nejkrásnější fotografie náhodných míst planety. Tyto fotky pak Samantha z lidské základny ve vesmíru, jak ISS říkala, odesílala vždy večer s titulkem „Dobrou noc z vesmíru!“

Káva: nejlepší organická suspenze, jaká kdy byla vymyšlena. Čerstvé espresso z šálku Zero-G!

Káva: nejlepší organická suspenze, jaká kdy byla vymyšlena. Čerstvé espresso z šálku Zero-G!
Zdroj: https://twitter.com/AstroSamantha

Kromě mnoha fotografií Astro Samantha, jak ji všichni znají, také dlouhé čtyři roky psala svůj blog, ve kterém detailně popisovala svůj výcvik a poté také život na ISS. Blog byl psán v angličtině a fanoušci jej překládali italštiny, francouzštiny, španělštiny, němčiny, češtiny a ruštiny. To jsou ostatně také jazyky (kromě češtiny), kterými Samantha hovoří. Kromě toho se také učí čínsky.

Samantina vyprávění jsou často vtipná, pikantní a dovolím si i malou slovní hříčku – až překvapivě přízemní. Psala o běžných každodenních lidských činnostech, které ovšem ve stavu beztíže získávají úplně jiný rozměr. Popisovala svou hygienu, stříhání nehtů, používání toalety, spaní, vaření, trávení volného času, cvičení a především svou vědeckou práci. Jednou také dopodrobna rozebrala (ne)reálnost filmového trháku Gravitace. Kromě toho na Danteho 750. narozeniny nahlas předčítala jeho Božskou komedii, četla dětské pohádky, recitovala, zpívala a při oslavě Nového roku také tančila.

„Připadá mi, jako bych se odjakživa vznášela, vždycky spala ve spacáku, běhala na zdi a posilovala na stropě.“ Samantha si stav beztíže nesmírně užívala a snažila se své nadšení co nejvíce předat všem svým fanouškům na Zemi.

Je to skvělý pocit!

Je to skvělý pocit!
Zdroj: https://plus.google.com/

Dalším způsobem, kterým nám zprostředkovávala své zážitky byla mnohá videa, ve kterých předváděla úklid na ISS, přípravu kolegů astronautů na EVA, mnohé práce se zásobovacími loděmi ATV a Dragon, přípravu a konzumaci stravy, provádění osobní hygieny, používání toalety a mnoho dalšího. Co se hygieny týče, o té před svým startem na oběžnou dráhu napsala: „Nakonec existují jen dvě věci, které chcete před svým startem znát opravdu dobře: svou kosmickou loď a vše, co má dočinění s chozením na záchod!“

V lednu se Samantha nedobrovolně stala účastnicí dramatu, které na ISS doposud nemělo obdoby. Na stanici vypukl falešný poplach o úniku čpavku do staniční atmosféry a celá posádka se musela přesunout do ruského segmentu, přičemž poklop do modulu Unity byl hermeticky uzavřen. Sam později o celé události podrobně napsala. Na nejednoho čtenáře tak dopadla tíha závažnosti celé situace při slovech: „V momentě, kdy jsme uzavírali průchod, jsem věřila, že už jej možná nikdy neotevřeme. Myslím, že ta myšlenka každému probleskla hlavou.“

Když se blížil její návrat na rodnou planetu, její tweety i zápisy v deníku začaly být převážně smutné. Vtipkovala o tom, že se při odletu svého Sojuzu někde na stanici schová. Není sporu o tom, že svou prací výrazně přispěla k vědeckému poznání i k údržbě a provozu ISS. Avšak ještě větší práci možná odvedla v tom, že nám pozemšťanům přinesla cizí vesmír trochu blíže.

Zatímco mistr Terry stříhá, učedník Anton drží vysavač.

Zatímco mistr Terry stříhá, učedník Anton drží vysavač.
Zdroj: https://plus.google.com/

Tímto článkem tedy končí náš seriál Deník astronautky. Děkuji Vám všem, věrným čtenářům, za celých 10 měsíců podpory a pozitivních ohlasů. Díky Vašemu zájmu jsem v této práci vytrval až do teď. Celkově jste si mohli přečíst 86. dílů seriálu, které dohromady obsahují 70 000 slov, což představuje 202 stran formátu A4. Přeložili a přinesli jsme Vám téměř vše, co kdy Samantha pro své fanoušky napsala. Pilířem seriálu byly její aktuální zápisky z ISS, které u čtenářů byly dle statistik pochopitelně nejžádanější. Tyto díly seriálu jsme pak doplňovali Vzpomínkami na výcvik, což byly kratší články vztahující se k aktuálnímu tématu. V obdobích, kdy Samantha nepsala a také v závěrečných dvou měsících jsme Vám pak nabízeli sesbírané útržky deníku z posledních čtyř let, ve kterých italská astronautka vždy popisovala určitou oblast výcviku, detaily Mezinárodní vesmírné stanice, Sojuzu nebo prostě jen svého nevšedního osobního života. Věřím, že si i tyto starší zápisky našly své čtenáře. Bezesporu mnohdy obsahovaly hromady informací, které byly nové i pro ostřílené znalce kosmonautiky.

Závěrem bych Vás rád poprosil o hodnocení pod článkem (5 hvězdiček = nejlepší, 1 = nejhorší), u kterého se můžete vyjádřit k CELÉMU SERIÁLU, nikoli pouze k tomuto článku. Na našem webu se totiž jedná o velice netradiční formát a rádi bychom znali Vaše názory na tuto formu článků. Budeme rádi i za každý komentář. Uvítali byste v budoucnu něco podobného? Bylo toho už dost a stačí?

Ještě jednou tedy děkuji všem čtenářům Deníku astronautky. Největší dík však patří jeho autorce – Samantě Cristoforetti. Děkujeme!

 

„It’s not about which country you’re from, it’s about what planet we’re from.“

Nejde o to, ze které jste země, jde o to, ze které jsme planety.
Samantha Cristoforetti

Zdroj obrázků:
https://plus.google.com/

Print Friendly, PDF & Email

Kontaktujte autora: hlášení chyb, nepřesností, připomínky
Prosím čekejte...
Níže můžete zanechat svůj komentář.

37 komentářů ke článku “Deník astronautky, rozloučení”

  1. Adhara napsal:

    Už je koniec? Seriál zhodnotím, až si ho vytlačím a celý podrobne prečítam – tých pár ukážok, čo som zatiaľ videla, však na mňa pôsobilo dobre. Inak, jeho rozsah už na knižku celkom aj vydá. 🙂 (Aj keď veľa z toho tvorili obrázky).

  2. František napsal:

    Jinak koukám na tu uniformu ze Star Treku. nějak jí na kolárku roláku chybí pět pecek 🙂

  3. František napsal:

    Děkuji moc,
    byl to skvělý seriál. Šlo by to vydat i knižně? Aby se v mé poličce v knihovně Chrisu Hadfieldovi nestýskalo (a měl vedle sebe i docela fešnou babu).
    František

  4. Petr M. napsal:

    Ten seriál má jedinou chybu… Že končí. Moc díky za odvedenou práci. Nevynechal jsem jediný díl.

  5. tom napsal:

    Moc, moc dobrý. Nevynechal jsem jediný díl. Děkuji.

  6. otaznick napsal:

    Díky za překlady zápisků sympatické (nebo spíš sexy?) astronautky. Moc mě mrzí, že jsem na Samanthu (a tento web) narazil před pár dny a nemohl sledovat její živé zápisky z orbity. Alespoň se mám k čemu vracet.

  7. Martin Frána napsal:

    Na kosmonautix.cz jsem narazil jednou náhodou, když jsem něco hledal, ale právě tenhle seriál mě „donutil“ přidat odkaz mezi svoje záložky a začít sem chodit pravidelně.

    Takže za mě autorce Samanthě i autoru-překladateli Michaelu Voplatkovi velký palec nahoru.

    No a já zůstanu pravidelným čtenářem i nadále a budu se těšit co čas přinese 🙂

  8. cecil napsal:

    vynikajúci seriál, super nápad poskytnúť preložené komentáre astronautky (do ktorej som sa tuším zamiloval), okrem každodenných informácií moje najmilšie čítanie. 21 hviezdičiek (oko berie)

  9. Tomáš napsal:

    Super seriál! Ohromný dík za překlad! Škoda že je konec. Nepíše blog někdo další z posádky? Třeba pohled ze strany Rusů by mohl být také zajímavý.

  10. maro napsal:

    Velký dík za překlad tohoto seriálu. Je to přesně jak píše Radim Fenič. I když člověk umí třeba docela dobře anglicky, tak je přece jen ve své podstatě lenoch a rozmyslí si čemu věnovat úsilí a čemu zas tak moc ne. A když se najde takhle skvělý překlad, tak nemůže zaváhat ani minutu a vychutná si, že si to může přečíst několikanásobně rychleji a odpočinkově v rodném jazyce.
    Takže za mě taky pět hvězdiček za to úsilí a profesionální výsledek.

  11. Evžen111 napsal:

    Pět jasných hvězdiček. Díky za překlady, vážím si toho a jsem rád, že je tu někdo, kdo pro nás, co jazyky cizími nevládneme maká pro to, abychom si mohli počíst a rozšířit obzory.
    Díky
    E

  12. J.Brunner napsal:

    Ode mne určitě pět hvězdiček, Samantě i všem zprostředkovatelům. Díky.

  13. Radim Fedič Redakce napsal:

    Pokud by jsi ten blog nepřekládal, nečetl bych to. Sice bych asi věděl, že má blog a sem tam, kdybych se tam dostal přes nějaký odkaz možná bych si i jeden zápisek přečetl, ale rozhodně bych se na to každé pondělí netěšil. Děkuji.

  14. Brič Jan napsal:

    Bylo to úžasné čtení!!!Děkuji Vám.H.B.

  15. Karl napsal:

    Obrovský dík a hluboká poklona!
    Podobnou práci nemůže v žádném případě dělat každý.
    K takovémuto dílu jsou potřeba znalosti, vytrvalost, píle, disciplína a především cit pro jazyky, vždyť mě při čtení ani jednou nenapadlo, že je to překlad. Naprosto přirozené, příjemné čtení…

  16. O. Drtil napsal:

    Moc příjemný a čtivý seriál o tom, jak si žijem na orbitální stanici na počátku 21. století a o dovednostech a znalostech, které musí být poruce. Poutavé na tom je to, že seriál není „o“ astronautce, ale „od“ astronautky.

  17. Filip napsal:

    Seriál byl supr právě v tom unikátním přiblížení života na ISS, popisu výcviku a reálných situací.
    Velký dík za odvedenou práci včetně překladu.

    Co se týče hodnocení, dám záměrně 4 z 5-ti hvězdiček.
    Vysvětlím: Přeci jen víc (vážně jen o málo 🙂 žeru úterní formát článků (vesmírné osudy a kritické momenty) a kdybych dával stále 5 z 5-ti, má to nulovou vypovídací hodnotu – pak by stačil prostý Like/+1 apod. a ten co se mě týče, můžu automaticky dávat pod každý přečtený článek na tomhle webu.
    Kromě toho jsem se přistihl, že když nestíhám, nechávám si deník astrounatky „na potom“, zatímco úterní seriály měly jednoznačně přednost.

  18. Pospíšil Redakce napsal:

    Díky Wopate za skvěle odvedenou překladatelskou práci a hlavně dobrý nápad přinášet pravidelně a aktuálně Samantiny příspěvky z jejího blogu. Klobouk dolů nad tvou vytrvalostí a disciplínou po celou dobu – 86 dílů v rychlém sledu není maličkost, i když zároveň si dokážu představit, že její blog musela být v podstatě radost a potěšení převádět do češtiny a nabízet zdejším čtenářům. Tento seriál jsem celou dobu četl pravidelně a s chutí. Pokud byste někdy deník astronautky vydali jako pdf dokument, nebo e-knihu, určitě bych ji každému zájemci o kosmonautiku bez váhání doporučil. Well done!
    Díky

    • Michael Voplatka napsal:

      Děkuji mnohokrát. Od takového zkušeného kosmonautického pardála, jako jsi ty to potěší dvojnásob.

      Jak říkáš, na jednu stranu byla radost to překládat. Na stranu druhou jsem však nejdříve musel ÚPLNĚ VŠECHNO najednou přečíst (kromě zápisků budoucích), roztřídit do témat, aby z toho vznikly články a pak už jsem to měl jen připravené na přeložení a vydání.

      Největším oříškem však byl překlad častých krkolomných souvětí na pět, šest řádků, u kterých měl člověk potíže najít v nich smysl 😀 Navíc je to Italka a ať je jak chce dobrá, angličtina není její rodný jazyk, takže občas udělala nějakou zajímavou chybu a já jsem si lámal hlavu nad tím, co tím vlastně chtěla říct. A to nemluvím o překládání odborných termínu z biologie, fyziky, medicíny, chemie, antropologie…. tedy oborů, ke kterým mám tak daleko, jak to jen jde 😀 Byla to super výzva, za kterou jsem rád. Hodně jsem se naučil, mám nesmírnou radost, že se tento nápad u čtenářů chytl a pokud bude zájem, určitě při vhodné příležitosti můžeme v budoucnu v něčem podobném pokračovat.

      • Pospíšil Redakce napsal:

        Jo jo, vskutku dobrá práce. Taky jsem v minulosti něco odborného překládal a vím, jak je někdy těžké převést text z jiného jazyka do češtiny tak, aby obsahoval co nejvíce detailů z originálu, vystihoval styl původního autora a zároveň byl čtivý a lehký na pochopení. Možná by ses tím mohl i živit. Já bych si tvé překlady koupil. 🙂

      • Michael Voplatka napsal:

        Óóó děkuji. S tím živením se tím jsi docela blízko 😀 Momentálně studuji příbuzný obor.

  19. miro macko napsal:

    asi najlepšie čítanie aké som kedy na webe našiel

  20. Radoslav Packa napsal:

    Michael urobil výbornú prácu, nenechal som si žiadnu časť a články boli tak dobre pripravené, že k nim často nebolo čo dodať. Mnoho vecí človeka prekvapilo a… už to napísali Dušan z Ondrejom.
    Škoda, že nepokračovala z písaním aj po návrate.
    Veľmi príjemné čítanie.

  21. Ondřej Šamárek Redakce napsal:

    To už je konec..? 🙁
    Každé pondělí jsem při ranní kávě četl veselé i vážné zážitky ze života Samanthy a dozvídal se spoustu zajímavých detailů, o kterých jsem občas neměl ani potuchy. Jistě, základem je perfektní práce Samanthy samotné, ale Michaelův překlad tomu dodal ještě něco navíc. Myslím, že odvedl obrovský kus skvělé práce. Díky! (A za mě – určitě do toho jdi zase!)

    • Michael Voplatka napsal:

      Děkuji za pochvalu. I když si nejsem zcela jist, co tomu dal navíc můj překlad. Snažil jsem se tomu nedávat vůbec nic, jen se vcítit do autorky a jejího vypravěčského stylu, abych přinesl co nejméně deformovaný produkt.

      • Ondřej Šamárek Redakce napsal:

        Není jednoduché udělat překlad tak, aby zůstal zachován smysl původního textu a současně tak, aby jej čtenáři pochopili. Navíc některá úsloví a rčení nemají v češtině ekvivalent a o to hůře se pak hledá způsob, jak je přeložit. Tyto aspekty jsem měl na mysli při psaní komentu. Ještě jednou klobouk dolů! 😉

  22. Dušan Majer Administrátor napsal:

    Chtěl bych tímto komentářem Michaelovi upřímně poděkovat za celý seriál Deník astronautky. Z hlediska věcného jsme se díky těmto článkům dozvěděli spoustu zajímavých informací z života na ISS, probíhajících vědeckých experimentů, všech možných systémů, pozemní přípravy a tak dále – zkrátka všeho, co se schovává za stručným „být kosmonautem“.
    Z hlediska redakce musím autorovi vyseknout pochvalu i za to, jak zodpovědně k celému seriálu přistupoval i přesto, že mnohokrát měl velmi málo času. Ať už se autor nacházel v ČR, nebo v zahraničí, vždy byly jeho díly perfektní a včas připravené. Tento seriál zároveň na našem blogu otevřel úplně nový typ článků a jen Vaše reakce rozhodnou, zda máme v tomto formátu pokračovat.
    Celkově vzato mám z Deníku astronautky velmi dobrý pocit, jen si říkám, že je teď nějaké smutné období – nedávno skončily Vesmírné osudy, teď Deník – přišli jsme o dvě oblíbené stálice. Na druhou stranu je určitě výzvou zkusit přijít zase s nějakým dalším seriálem. 🙂

Napište komentář k František

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.