sociální sítě

Přímé přenosy

    krátké zprávy

    OHB

    Švédská společnost OHB získala rekordní zakázku pro švédský vesmírný sektor na výstavbu 20 družic, které posílí evropské kapacity v oblasti předpovědí počasí a monitorování klimatu.

    Kratos Defense & Security

    Společnost Kratos Defense & Security Solutions získala od amerických Vesmírných sil kontrakt v hodnotě 446,8 milionu dolarů na vybudování a provoz pozemního systému pro novou konstelaci družic varování před raketami na střední oběžné dráze Země.

    ISPTech

    ISPTech, německá společnost zabývající se vesmírnými technologiemi, která vyvíjí pohonné systémy pro agilní manévrování na oběžné dráze, oznámila, že získala počáteční financování ve výši 5,5 milionu eur na nasazení svých pokročilých, netoxických pohonných řešení pro operační vesmírné mise.

    TransAstra

    Společnost TransAstra provádí studii financovanou investory a zákazníky, jejímž cílem je prozkoumat technickou proveditelnost přesunu asteroidu o hmotnosti 100 metrických tun na stabilní oběžnou dráhu blízko Země.

    Naše podcasty

    Doporučujeme

    Objednejte si knihy našich autorů a nahlédněte tak do historie kosmonautiky.

    Poděkování

    Náš web běží spolehlivě díky perfektnímu servisu hostingu Blueboard.cz, děkujeme!

    O čem si ve SpaceX povídají před startem?

    GS? Go! LD? LD is go! LDA? Go! Každý, kdo sleduje živé přenosy startů raket Falcon musel tyto průpovídky minimálně jednou slyšet. Před každým startem totiž probíhá hlasování známé jako „Go/No go poll“, kdy se postupně kontroluje připravenost jednotlivých složek nutných pro start. V dnešním krátkém článku Vám přinášíme kompletní vysvětlení těchto zkratek. Uznávám, že ačkoliv je tento příspěvek řazený do seriálu Pro začátečníky, který má usnadnit chápání kosmoanutiky právě nováčkům, je tohle spíš taková třešnička na dortu pro zaryté fanoušky.

    Tento souhrn před pár dny přidal na fórum kosmo.cz jeho aktivní uživatel Mirek Pospíšil. Celý souhrn sem s jeho svolením přidávám doplněný o některé české vysvětlivky.

    AVI: Avionics Operator – Operátor avioniky
    CC: Communications Coordinator – Koordinátor komunikačních systémů
    CE: Chief Engineer – Hlavní inženýr
    DC: Dragon Controller – osoba zodpovědná za řízení a stav lodi Dragon
    FRC: Falcon Recovery Coordinator – Koordinátor zodpovídající za přistání prvního stupně
    FS: Flight Software – Letový software
    FSPO: Flight Safety Project Officer – Důstojník letové bezpečnosti
    FTS: Flight Termination System – Systém ukončení letu (autodestrukční systém)
    GC: Ground Control – Pozemní kontrola
    GNC: Guidance, Navigation, & Control – Navádění, navigace a řízení
    GS: Ground Station – Pozemní sledovací stanice
    LD: Launch Director – Letový ředitel
    LDA: Launch Decision Authority – Osoba povolující start
    MM: Mission Manager – Manažer zodpovídající za misi
    OD: Orbital Director – Osoba zodpovídající za stav cílové oběžné dráhy
    OSM: Operations Safety Manager – Manažer bezpečnosti provozu
    Prop: Propulsion – Pohonné systémy
    RC: Range Coordinator – Koordinátor okolí kosmodromu a střeleckého prostoru
    RCO: Range Control Officer – Důstojník kontrolující okolí kosmodromu a střeleckého prostoru
    ROC: Range Operations Coordinator – Koordinátor zodpovídající za operace v okolí kosmodromu a střeleckého prostoru
    SE: Systems Engineer – Inženýři systémů
    TVC: Thrust Vector Control – Systém naklápění trysek raketových motorů
    VC: Vehicle Control – Kontrola stroje

    Jen doplním, že překlad názvů některých členů týmu není úplně snadný, přesto jsem se snažil je přeložil co nejpřesněji k originálu. Pokud máte připomínky, můžete je poslat do komentáře.

    Zdroje informací:
    http://www.kosmo.cz/

    Zdroje obrázků:
    http://www.wordle.net/

    Hodnocení:

    0 / 5. Počet hlasů: 0

    Sdílejte tento článek:

    Další podobné články:

    Komentáře:

    Odběr komentářů
    Upozornit
    5 Komentáře
    Nejstarší
    Nejnovější Nejvíce hodnocený
    Inline Feedbacks
    Zobrazit všechny komentáře
    pospa
    pospa
    11 let před

    Měl bych opět pár připomínek k českým překladům:
    – Anglické „Control“ je potřeba chápat/překládat jako řízení, nebo ovládání, ne jako kontrolu. V posunutém významu slova se sice dá říct, že mám nad něčím kontrolu, ale samotné slovo kontrola v češtině popisuje jinou činnost, něž řízení o které v anglickém originálu jde. Např. Dragon Control je řízení/ovládání Dragona, ne jen jeho kontrola. Stejně tak Mission Control je řízení letů, ne kontrola mise.
    – Slovo „Range“ má v raketové branži širší význam než jen okolí rampy. Rampa se vždy nachází v rozsáhlém prostoru pro veřejnost uzavřeného kosmodromu, kam se v době startu nikdo nepovolaný nedostane. Naproti tomu Range je hlavně o řízení a hlídání celé skupiny rozsáhlých oblastí (většinou na moři), kam v době startu dočasně omezen vstup osob, plavidel, letadel. Patří sem vzletový koridor od kosmodromu několik desítek km po směru letu a předpokládané oblasti dopadů vyhořelých stupňů rakety.
    – OSM: Operations Safety Manager – Manažer bezpečnosti provozu

    pospa
    pospa
    11 let před

    Ještě GNC: Guidance, Navigation, & Control – Navádění, navigace a řízení

    Dušan Majer
    Dušan Majer
    11 let před
    Odpověď  pospa

    Díky přeformuluju to.

    Čajka
    Čajka
    7 let před

    to je GRT – great=skvělé

    Dušan Majer
    Dušan Majer
    7 let před
    Odpověď  Čajka

    Díky moc za pochvalu!

    Děkujeme za registraci! 

    Prosím, klikněte na potvrzovací odkaz v mailu, který vám dorazil do vaší schránky pro aktivaci účtu.

    Děkujeme za registraci! 

    Pro vytvoření hesla prosím klikněte na odkaz, který Vám právě dorazil do Vaší E-mailové schránky.